South African Lingo

Proper South African Lingo, how to talk the talk

I found this post from Kevin Gary Bendall on South African Lingo. He was happy for me to share it and I naturally wanted to add a couple of bits. If you are planning a holiday you will want to get down with some South African Lingo.

Here’s my favourite South African Lingo

BRAAI: What is a braai? It is the first thing you will be invited to when you visit South Africa . A braai is a backyard barbecue and it will take place whatever the weather. So you will have to go even if it’s raining like mad. At a braai you will be introduced to a substance known as mieliepap. Learn this word, you will use it I promise.

AG: This one of the most useful South African words. Pronounced like the”ach” in the German “achtung”, it can be used to start a reply when you are asked a tricky question, as in: “Ag, I don’t know.” Or a sense of resignation:”Ag OK, I’ll have some more mieliepap then.” It can stand alone too as a signal of irritation.

DONNER: A rude word, it comes from the Afrikaans “donder” (thunder).Pronounced “dorner”, it means “beat up.” A team member in your rugby team can get donnered in a game, or your wife can donner you if you come back from a braai at three in the morning.

VOETSEK: Afrikaans for ‘Get lost’, or ‘F*@CK off’. Not a swear word but rather crude like English ‘bog off’…do people still say that? Means litreally in Afrikans, ‘Tie your feet up’

EINA: Widely used by all language groups, this word, derived from the Afrikaans, means “ouch.” Pronounced “aynah”.You can say it in sympathy when you see your friend the day after he got donnered by his wife.

HEY: Often used at the end of a sentence to emphasize the importance of what has just been said, as in “You’re only going to get donnered if you come in late again, hey?” It can also stand alone as a question.Instead of saying “excuse me?” or “pardon me?” when you have not heard something directed at you, you can always say: “Hey?”

IZIT?: This is another great South African Lingo word to use in conversations. Derived from the two words “is” and “it”, it can be used when you have nothing to contribute if someone tells you something at a braai. For instance, if someone would say: “The Russians will succeed in their bid for capitalism once they adopt a work ethic and respect for private ownership.” It is quite appropriate to respond by saying:”Izit?”

JA WELL NO FINE: This is another conversation fallback. Derived from the four words:”yes”, “well”, “no” and fine”,it roughly means “OK”. If your bank manager tells you your account is overdrawn, you can, with confidence,say: “Jawelnofine.”

KLAP: Pronounced “klup” – an Afrikaans word meaning smack,whack or spank.If you spend too much time in front of the TV during exam time,you could end up getting a “klap” from your mother. In America, that is called child abuse. In South Africa , it is called promoting education.But to get “lekker geklap” is to get motherlessly drunk.

LEKKER: An Afrikaans word meaning nice, this word is used by all language groups to express approval. If you enjoyed a braai thoroughly,you can say: “Now that was lekk-errrrrrr!” while drawing out the last syllable. Classic South African Lingo.

BOET: This is an Afrikaans word meaning “brother” which is shared by all language groups. Pronounced “boot” but shorter, as in”foot”, it can be applied to a brother or any person of the male sex. For instance a father can call his son “boet” and friends can apply the term to each other too. Sometimes the diminutive “boetie” is used.But don’t use it on someone you hardly know – it will be thought patronizing and could lead to you getting a “lekker klap”.

BRU: This is the more Rooineck (english) surfer slag for boet/brother

TACKIES: These are sneakers or running shoes. The word is also used to describe automobile or truck tyres. “Fat tackies” are really wide tyres, as in:”You’ve got lekker fat tackies on your Vôlla, hey?”

DOP: This South African Lingo has two basic meanings, one good and one bad. First the good: A dop is a drink, a cocktail, a sundowner, a noggin. When invited for a dop, be careful! It could be one sedate drink or ablast, depending on the company. Now the bad: To dop is to fail.If you “dopped” standard two (Grade 4) more than once, you probably won’t be reading this. Some South African lingo for your trip to the pub.

SAAMIE: This is a sandwich. For generations, school- children have traded”saamies” during lunch breaks. In South Africa you don’t send your kid to school with liver-polony saamies. They are impossible to trade!!

BAKKIE: This word is pronounced “bucky” and can refer to a small truck or pick-up. If a young man takes his “girl” (date) in a bakkie it could be considered as a not so “lekker” form of transport because the seats can’t recline. You got to get this South African Lingo in on your trip.

HOWZIT: This is a universal South African Lingo greeting, and you will hear this word throughout the country. It is often accompanied with the word”Yes!” as in: “Yes, howzit?”. In which case you answer “No, fine.”

NOW NOW: In much of the outside world, this is a comforting phrase:”Now now,it’s really not so bad.” But in South African Lingo, this phrase is used in the following manner: “Just wait, I’ll be there now now.” It means “a little after now”.

TUNED GRIEF: To be tuned grief is to be aggravated, harassed. For example, if you argue with somebody about a rugby game at a braai and the person had too much dop (is a little “geklap”), he might easily get aggravated and say.: “You’re tuning me grief, hey!”. To continue the argument after this could be unwise and result in major tuning of grief..

PASOP: From the Afrikaans phrase meaning “Watch Out!”, this warning is used and heeded by all South African Lingo groups. As in: “The boss hasn’t had his coffee yet – so you better pasop boet” Sometimes just the word”pasop!” is enough without further explanation.Everyone knows it sets out a line in the sand not to be crossed.

SKOP, SKIET EN DONNER: Literally “kick, shoot and thunder”, this phrase is used by many South African speakers to describe action movies. A Clint Eastwood movie is always a good choice if you’re in the mood for of a lekker skop,skieten donner flick. If you want to get fancy with your South African Lingo.

VROT: Pronounced – “frot”. A expressive word which means”rotten” or”putrid” in Afrikaans, it is used by all language groups to describe anything they really dislike. Most commonly intended to describe fruit or vegetables whose shelf lives have long expired, but a pair of old tackies (sneakers) worn a few years too long can be termed “vrot” by some unfortunate folk which find themselves in the same vicinity as the wearer. Also a rugby player who misses important kicks or tackles can be said to have played a vrot game – opposite to a”lekker” game(but not to his face). A movie was once reviewed with this headline:”Slick Flick, Vrot Plot.”

RROCK UP: To rock up is to just, sort of arrive (called “gatecrash” in other parts of the world). You don’t make an appointment or tell anyone you are coming – you just rock up. Friends can do that but you have to be selective about it. For example, you can’t just rock up for a job interview.

SCALE: To scale something is to steal it. A person who is”scaly” has a doubtful character, is possibly a scumbag, and should rather be left off the invitation list to your next braai.

JA-NEE: “Yes No” in English. Politics in South Africa has always been associated with family arguments and in some cases even with physical fights. It is believed that this expression originated with a family member who didn’t want to get a klap or get donnerred, so he just every now and then muttered “ja-nee”. Use it when you are required to respond, but would rather not choose to agree or disagree.

Share this post

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on linkedin
Share on pinterest
Share on print
Share on email